+ A
A -
طورت شركة «دونات روبوتيكس» اليابانية الناشئة قناعًا ذكيًا متصلاً بالإنترنت يمكّن من نقل الرسائل، والترجمة من اليابانية إلى ثماني لغات أخرى، وذلك في وقت أصبح فيه ارتداء الأقنعة ملزماً وسط جائحة فيروس كورونا.
وبالاتصال مع أحد التطبيقات في الهواتف الذكية أو الحواسيب اللوحية عبر تقنية البلوتوث، يحوّل قناع «سي فايس سمارت» الكلمات إلى رسائل نصية، ويترجم الكلام إلى ثماني لغات مختلفة، كما أنّه يعمل على تضخيم صوت مرتدي القناع.
وتعتبر القواطع الموجودة في مقدمة القناع حيوية للتهوئة، لذلك لا يوفر القناع الذكي الحماية ضد فيروس كورونا، فهو صُمّم لوضعه فوق قناع واقٍ عادي، كما يوضح تايسوكي أونو، الرئيس التنفيذي لشركة «دونات روبوتيكس».
و صُنع القناع من البلاستيك الأبيض والسيليكون، ويحتوي على ميكروفون مدمج يتصل بهاتف مرتدي القناع الذكي عبر البلوتوث ويترجم بين اليابانية والصينية والكورية والفيتنامية والإندونيسية والإنجليزية والإسبانية والفرنسية.
وقامت الشركة بتطوير برنامج الترجمة للمرّة الأولى للرجل الآلي «سينامون» الذي صُمّم لتزويد السياح بمعلومات مفيدة ومساعدتهم على التنقل في المطارات، لكن عندما بدأ تفشي الوباء، عٌلّق مشروع الروبوت، ليتوصل مهندسو الفريق إلى فكرة استخدام برمجياتهم في قناع الوجه.
ويقول مختبر هانيدا أن «سينامون» فاز في منافسة عام 2016 من بين أربعة نماذج روبوتية للترجمة بسبب جمالياته وطريقة استخدامه الجذابة والسهلة، ولأن برنامج الترجمة كان يعمل بشكل جيّد في الأماكن الصاخبة.
copy short url   نسخ
08/08/2020
396