+ A
A -
الدوحة- قنا- نيابة عن صاحب السمو الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، شهد سمو الشيخ جاسم بن حمد آل ثاني الممثل الشخصي للأمير أمس حفل تكريم الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها الخامسة بفندق الريتز كارلتون الدوحة.
وخلال الحفل، قام سعادة الشيخ ثاني بن حمد آل ثاني بتكريم الفائزين بفئات وفروع الجائزة حيث فاز بالمركز الأول في فئة الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية كل من يحيى القعقاع وإخلاص القنانوة، عن ترجمة العلم في تجلٍ لفرانز روزنتال، وفاز بالمركز الثاني عمرو علي سعيد عثمان، عن ترجمة قصور الاستشراق لوائل حلاق، وبالمركز الثالث خلود عمرو، عن ترجمة رواية العملاق المدفون لكازو إيشيغورو، أما فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية فقد حجب المركز الأول، فيما كان المركز الثاني من نصيب محمد حسام فاضل عن ترجمة الإحكام في تمييز الفتاوي عن الأحكام للقرافي.
وفي فئة الترجمة من اللغة الروسية إلى اللغة العربية فاز بالمركز الأول نزار عيون السود عن ترجمة ليس للحرب وجه أنثوي لسفيتلانا ألكسييفيتش، وبالمركز الأول مكرر نوفل نَيُّوف عن ترجمة كل شيء عن الحب لناديجدا طيفي، فيما حل في المركز الثالث بسام خليل مقداد عن ترجمة فلسفة اللامساواة لنيكولاي بردياييف.
وفي فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الروسية تم حجب المركز الأول، لتحصل أولغا فلاسوفا على المركز الثاني، عن ترجمتها رواية الحوات والقصر للطاهر وطار، أما فئة الإنجاز ففاز بها معهد تونس للترجمة، وفي فئة الإنجاز في اللغتين الروسية والإنجليزية فاز كل من المترجمين عبد الله حبة، ماهر شفيق فريد، ديميتري ميكولسكي.
وفاز عن فئة الإنجاز في اللغة الأوزبكية مرتضى سيد عمروف، وفي اللغة البرتغالية كل من صفاء أبو شهلا جبران وكاتارينا بيلو، بينما فاز في فئة الإنجاز في اللغة المالايامية: دار النشر الإسلامي، وعبد الكبير فيلابوراتو، ومحمد كاراكونو، ونبيسه شامناد، وعن فئة المعاجم فاز عبد الرحمن عبد الله بري لإنجازه معجما صوماليا عربيا، وأولوغ بيك سلطان ذاكرجان، لإنجازه قاموس السلطان أوزبكي عربي، بينما فاز بالجائزة التشجيعية للشباب كاظم جان ابراهيموفيتش.
حضر الحفل عدد من أصحاب السعادة الشيوخ والوزراء، وعدد من أصحاب السعادة أعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الدولة، وعدد من المثقفين والكتاب وضيوف الحفل.
copy short url   نسخ
09/12/2019
4517